Spójniki podrzędne: selv om, ettersom, til tross for at, fordi
Ćwiczenie
Przekształć zdania i połącz podanymi spójnikami.
- Kari snakker norsk veldig godt. Hun lærer ikke.
- fordi
Kari lærer ikke fordi hun snakker norsk veldig godt. - selv om
Kari snakker norsk veldig godt selv om hun ikke lærer.
- fordi
- Arbeiderne trykte på heisalarmen. De ventet på hjelp.
- til tross for at
Arbeiderne ventet på hjelp til tross for at de trykte på heisalarmen. - ettersom
Arbeiderne ventet på hjelp ettersom de trykte på heisalarmen.
- til tross for at
- Hun lå på sykehuset. Hun var ofte syk.
- fordi
Hun lå på sykehuset fordi hun ofte var syk. - ettersom
Hun lå på sykehuset ettersom hun ofte var syk.
- fordi
- Han bruker ikke Facebook. Han vet hva som skjer hos vennene.
- selv om
Han vet hva som skjer hos vennene selv om han ikke bruker Facebook. - til tross for at
Han vet hva som skjer hos vennene til tross for at han ikke bruker Facebook.
- selv om
- Władek kunne ikke lese det som stod på tavla. Han hadde en time hos øyelege.
- ettersom
Władek hadde en time hos øyelege ettersom han ikke kunne lese det som stod på tavla. - selv om
Władek kunne ikke lese det som stod på tavla selv om han hadde en time hos øyelege.
- ettersom
Twój komentarz
Komentarze:
Mam pytanie: czy “ettersom” jest synonimem do “på grunn av (at)” ? Tak napisali w Lexinie, ale są też inne synonimy, jak “fordi”. Jeśli ettersom jest bardzo zbliżone znaczeniowo do “ponieważ” to jaka jest różnica w użyciu fordi i ettersom?
Nie ma różnicy w ich użyciu, ale mają odrobinę inne znaczenie. Fordi najlepiej tłumaczyć na “bo”, a ettersom na “jako że”.
Czy “selv om” to znaczy dosłownie “chociaż” ?
Mimo, że; chociaż; aczkolwiek itp.
Czy są jeszcze inne spójniki (oprócz np ‘derfor’) po których jest szyk przestawny w zdaniu?
Derfor nie jest spójnikiem. To okolicznik zdaniowy, który jak postawisz na pierwszym miejscu zdania, wymusza zmianę szyku. Okoliczników jest tak wiele, że nawet nie będę próbowała ich tu wszystkich wymienić.
Mam pytanie troche poza obowiazujacy tu material. Natknalem sie na zdanie:”jeg er så sliten at jeg ikke kan gå videre.’ I zastanawiam sie nad szykiem tego zdania. Czy ikke nei mogloby byc po kan? Z gory dziekuje za odpowiedz. Pozdrawiam Mikolaj:).
Ikke powinno tu być przed kan, bo to zdanie jest w szyku podrzędnym. Poczytaj więcej w Gdzie wstawić ikke?
W nastepnym artykule wszystko jest fajnie wyjasnione:). Takze przepraszam za zamieszanie:).
Nie ma problemu. :)