Mieszkałem i mieszkam – użycie czasu perfektum

Czasem, gdy opowiadamy o sobie, pojawiają się dylematy związane z dobraniem odpowiedniego czasu. Myśląc po polsku, używamy albo form teraźniejszych, albo przeszłych. Podczas gdy w języku norweskim jest jeszcze forma perfektum. Sprawdź czy nie popełniasz tego typu błędów.

Najprostszym przykładem jest zdanie: “Mieszkam tu od 2 lat.” Którego czasu byś użył? Presens, preteritum czy presens perfektum?

Po polsku używamy czasu teraźniejszego, ale pamiętaj, co chcesz wyrazić. Jeżeli mieszkałeś i nadal mieszkasz, powinieneś użyć formy perfektum:

Jeg har bodd her i 2 år.

Podobna sytuacja pojawia się w pytaniach typu: “Czy kiedykolwiek tam byłaś?”. W języku polskim, mamy tu czas przeszły. Jednak na myśli mamy cały czas od przeszłości aż do teraz. W takiej sytuacji, pasuje tylko czas presens perfektum:

Har du noen gang vært der?

Czas przeszły (preteritum) pasuje dopiero wtedy, gdy mówimy o określonym czasie w przeszłości, np. rok temu:

Var du der for ett år siden?

Odpowiedzi na oba te pytania mogą wyglądać tak:

Jeg har ikke vært der. (od przeszłości, aż do teraz)
Jeg var der for ett år siden. (konkretne określenie czasu)

Ćwiczenie

Uzupełnij zdania używając czasu preteritum albo presens perfektum.

  1. Har du noen gang sett (å se) en film av Lars von Trier?
  2. Jeg (å se) Dogville for noen år siden.
  3. Mannen min har bodd (å bo) i Oslo i to år nå.
  4. Besøkte (å besøke) du Warszawa i fjor?
  5. Marta hentet (å hente) sine barn fra barnehagen i går ettermiddag.
  6. De har grillet (å grille) lenge i parken, og nå skal de hjem.
  7. Nils våknet (å våkne) tidlig i dag og gikk (å gå) på jobben.
  8. Prisene har økt (å øke) siden den første i fjerde.
  9. Han har lett (å lete) etter vognen sin, men han har ikke funnet (å finne) den ennå.
  10. Siste mandag organiserte (å organisere) Adam en skikkelig fest.
  11. Hvilken radio hørte (å høre) du på i går?
  12. Jeg har hørt (å høre) på NRK siden i morges.
SprawdźxCała prawda jednym gestem.