Norweskie zaimki dzierżawcze
Czy zdarzyło Ci się tłumaczyć sąsiadom, że to nie Twój samochód zastawia ich wjazd? Albo chciałeś wytłumaczyć szefowi, do kogo należą, które narzędzia?
W takich rozmowach będziesz potrzebował zaimków dzierżawczych (mój, jego, swój itd.) Norweskie zaimki są dużo prostsze niż polskie, bo nie odmieniają się przez przypadki. Wystarczy, że zapamiętasz kilka zasad, a będziesz ich bez problemu używać.
Użycie
W języku norweskim zaimek zazwyczaj stawiamy za rzeczownikiem. Rzeczownik jest wtedy w formie określonej, a cała fraza brzmi neutralnie (akcentujemy rzeczownik).
bilen min
barnet mitt
foreldrene mine
Gdy postawisz zaimek dzierżawczy przed rzeczownikiem, to akcentujesz zaimek. Rzeczownik jest wtedy w formie nieokreślonej.
min mann
mitt brød
mine notater
Zaimki dzierżawcze
Zaimki odmieniają się zgodnie z osobą, której dotyczą oraz rodzajem rzeczownika, obok którego stoją.
Osoba | EN | EI | ET | liczba mnoga |
---|---|---|---|---|
jeg | min | mi | mitt | mine |
du | din | di | ditt | dine |
han | hans | hans | hans | hans |
hun | hennes | hennes | hennes | hennes |
vi | vår | vår | vårt | våre |
dere | deres | deres | deres | deres |
de | deres | deres | deres | deres |
- Det er bilen deres, ikke vår.
- To jest ich samochód, nie nasz.
- Hvor er din hammer?
- Gdzie jest Twój młotek?
- Barna hennes er så livlige.
- Jej dzieci są takie żywe/ruchliwe.
- Landet vårt ligger ved sjøen.
- Nasz kraj leży nad morzem.
Zaimki zwrotne dzierżawcze
Dlaczego “zwrotne”? Bo zwracają się do podmiotu w zdaniu. Gdy właścicielem przedmiotu jest podmiot w zdaniu, używamy po polsku słowa “swój”. Po norwesku zaimki zwrotne muszą zgadzać się z osobą i rodzajem.
Osoba | EN | EI | ET | liczba mnoga |
---|---|---|---|---|
jeg | min | mi | mitt | mine |
du | din | di | ditt | dine |
han | sin | si | sitt | sine |
hun | sin | si | sitt | sine |
vi | vår | vår | vårt | våre |
dere | deres | deres | deres | deres |
de | sin | si | sitt | sine |
Obie tabele są takie same dla pierwszej i drugiej osoby. Różnią się tylko dla han, hun i de. Zobacz:
- Jonas liker å lufte hunden sin.
- Jonas lubi wyprowadzać swojego psa.
- Jonas liker å lufte hunden hans.
- Jonas lubi wyprowadzać jego psa.
Sin odnosi się do podmiotu, więc to jest Jonasa pies. W drugim zdaniu użyliśmy hans, więc pies należy do kogoś innego. Jeszcze kilka przykładów:
- Sofie har ofte besøkt hjembyen sin.
- Sofie często odwiedzała swoje miasto rodzinne.
- Ruben skrev navnet sitt på konvoluten.
- Ruben napisał swoje imię na kopercie.
- Foreldrene flyttet sammen med barna sine.
- Rodzice przeprowadzili się razem ze swoimi dziećmi.
Dlatego zaimków zwrotnych nie możesz używać w zdaniach przedstawiajacych (Det er …). Nie powiedziałbyś przecież “to jest swój portfel”, bo nie wiadomo, do kogo należy.
Ćwiczenie
Uzupełnij tekst zaimkami dzierżawczymi.
Frøken Winge var absolutt en pen pike, med det mørke håret sitt og den lyse huden sin. Kinnene hennes var litt røde og varme mens øynene hennes var stålgråe og kalde. Figuren hennes var nesten som hos en skiløper – hun var høy med de brede skuldrene sine. Rund halsen sin bar hun en kjede av små metallkuler. Jeg var overrasket over hennes kjole. Den var trang og svart. Alle rundt hadde de enorme fargerike kjolene sine som gjorde det umulig å komme nær dem. Jeg ville ikke berøre dem med dressen min og derfor måtte jeg nesten skrike for å bli hørt.
Jeg holdte øye med frøken Winge da jeg snakket med Fru Andersen. “Nyter du festen? Ditt smil gjør den mye leveligere” sa jeg. Fru Andersen smilte enda mer og viste de gråe tennene sine. Det var et grusomt syn, men jeg måtte holde meg skikkelig og så smilte tilbake.
Etter noen lange, kjedelige samtaler kunne jeg endelig komme nær min utvalgte. Jeg var sjenert – jeg beit tunga mi da jeg prøvde å si noe. Hun så på meg med sine øyne og lo. Hennes smil var en fin forandring fra alle de uhyggelige menneskene og deres beklagelige vitser. “Jeg heter Jenny” sa hun. Stemmen hennes var myk og lett som vinden på vårdagen. Jeg ble så dypt i tankene mine at jeg ikke hørte da hun spurte om navnet mitt. Hun lo igjen. “Og navnet ditt er?” Jeg presenterte meg så offisielt som mulig. Det var jo en fest hos kongen, og jeg kunne ikke gjøre det hvordan som helst. Det måtte være skikkelig. Jenny smilte og neide. Vår samtale gikk litt bedre etterpå og vi bestemte oss for en liten tur i parken nær huset hennes neste dag.
SprawdźxCała prawda jednym gestem.W jakich sytuacjach będziesz potrzebować zaimków dzierżawczych? Napisz w komentarzu przykłady swoich zdań. Dzięki temu lepiej je zapamiętasz.
Twój komentarz
Komentarze:
Uff, dla mnie trudne. Póki rozumiem zdania, to dobrze wstawiam zaimki.
Kan du henge sekken din?
Kan jeg få matpakkene deres?
Jeg trenger hans hjelp.
Det er mitt eple!
bardzo fajne odświeżenie wiadomości, nigdy dość powtórek, zaimki to trochę skomplikowane ale do ogarnięcia choć pewnie niejednokrotnie popełniam błędy
Witajcie, mam dla Was pytanie. Jak zaczęła się Wasza przygoda z norweskim? I jak wpadliście na pomysł, aby stworzyć Nocną Sowę? To wszystko, myślę, jest bardzo ciekawe i chętnie dowiedziałbym się czegoś więcej na ten temat.
Witam Janie, miło, że pytasz. Myślę, że odpowiedź znajdziesz tu: Dlaczego Nocna Sowa jest za darmo?
Pod wieloma ćwiczeniami dawaliście tłumaczenia tekstu ćwiczenia. To bardzo pomaga. Byłbym wdzięczny, gdyby takie tłumaczenie pojawiło się i tutaj.
Tłumaczenia robimy tylko w kategorii Zaczynam – na wyższych poziomach mijałoby się to z celem. Samodzielna praca przynosi dużo lepsze efekty.
A mam zapytanie odnośnie det ? W jednym podręczniku podane są zaimki dzierżawcze do det : dets, dets, dets, dets. Wy tego nie podajecie, dlaczego?
Podają też zaimki dzierżawcze w formie dopełnienia : meg, deg, ham/han, henne, det, oss, dere, dem. O co chodzi ?? :/
Jest jeszcze dens. Nie podaliśmy ich, bo skupiliśmy się na ludziach. Dens oraz dets używamy do przedmiotów, a zasada ich użycia jest taka sama jak przy innych zaimkach dzierżawczych.
Meg, deg, henne itd. nie są zaimkami dzierżawczymi. Używamy ich w dopełnieniu (w odróżnieniu od zaimków osobowych, których używamy w podmiocie).
Czyli dens i dets sa zamkami dzierzawczymi. A czy są zaimki zwrotne dzierzawcze do den i det?
Jak dla 3 osoby: sin.
Bardzo dziękuję za pomoc ;)
wiatam.
jak będzie poprawnie?
Jeżeli oni martwią się o swoją córkę, to:
“De er bekymret for dattera ….”
si
Cześć! Mam pytanie: Dlaczego w zdaniu:
Jeg har bare en ukes ferie.
przy uke jest “s”. Wiem, że “s” przy rzeczowniku oznacza przynależność np. Evas penn, ale nie widzę sensu dodania tej literki w tym zdaniu. Z góry dziękuję za rozwianie wątpliwości :)
To oznacza, że ferie są “jednotygodniowe”. Tak samo możesz stworzyć określenie “zeszłotygodniowy” forrige ukes albo “z nadchodzącego tygodnia” kommende ukes.
Jeg vil ikke bli smittet av viruset ditt.
Cześć! Czy tylko ta forma jest poprawna: Hun så på meg med SINE øyne og lo. Czy można też w tym tekście napisać : Hun så på meg med HENNES øyne og lo? I dlaczego? Z góry wielkie dzięki za pomoc i za wszystko co robicie!
Hennes nie pasuje, bo to znaczy, że spojrzała jej oczami, czyli jakiejś innej kobiety, a nie swoimi.
Kurczę, dlaczego tekst sam w sobie taki trudny.. tłumaczenie tych słówek zajęło mi 45 minut a uzupełnianie 2… :) namęczyłam się jednak.. chyba to trochę za wysoki poziom w porównaniu do poziomu, na którym uczymy się zaimków..
Trudny tekst… Zaimki może proste ale jak się połowy tekstu nie rozumie to zostaje tylko strzelanie co gdzie wstawić :(
Mam nadzieję, że za kilka miesięcy tekst będzie dla Ciebie łatwiejszy (bo to ćwiczenie na trudniejszym poziomie: Rozwijam), a zaimki okażą się rzeczywiście proste.