Norweskie zaimki pytające
Zadawanie pytań to podstawowa umiejętność w komunikacji. Sprawdź, czy znasz wszystkie zaimki pytające i czy umiesz poprawnie budować z nimi zdania.
Hva, hvem
- Hva er det?
- “Co to jest?”
- Hva najczęściej tłumaczymy jako “co”.
- Hva snakker dere om?
- “O czym rozmawiacie?”
- W języku norweskim nie ma odmiany przez przypadki. Dlatego hva może też oznaczać “czego, czym, czemu”.
- Hva heter de?
- “Jak oni się nazywają?”
- Czasem hva nie będziemy tłumaczyli dosłownie. W tym zdaniu znaczy “jak”.
- Hvem er det?
- “Kto to jest?”
- Hvem snakker du om?
- “O kim rozmawiasz?”
- Podobnie jak z hva, hvem może też oznaczać “kim, kogo, komu”.
- Hvem sitt glass er det?
- “Czyja to szlanka?”
- Dodając zaimek dzierżawczy (sin, si, sitt, sine) zmieniamy znaczenie na “czyj, czyja, czyje.”
Hvor, når
- Hvor er toalettet?
- “Gdzie jest toaleta?”
- Hvor bredt er skapet?
- “Jak szeroka jest szafa?”
- Hvor + przymiotnik znaczy “jak”. W taki sposób możesz zapytać też o wiek (hvor gammel), wysokość lub wzrost (hvor høy).
- Hvor mange planter har du hjemme?
- “Ile kwiatów masz w domu?”
- Hvor + mange znaczy dosłownie “jak wiele”, ale po polsku w takim pytaniu używamy zaimka “ile”.
- Når reiser vi til Nord-Norge?
- “Kiedy jedziemy na północ Norwegii?
- Når w pytaniach ma tylko jedno znaczenie: “kiedy”.
Hvordan, hvilken, hvorfor
- Hvordan går det?
- “Jak leci?”
- Hvordan znaczy “jak, jaki, jaka” albo “w jaki sposób”.
- Hvordan kan vi gjøre det?
- “W jaki sposób możemy to zrobić?”
- Hvilken farge er skoene dine?
- “Jakiego koloru są twoje buty?”
- Hvilken może znaczyć “który, która, które” lub “jaki, jaka, jakie”. Odmienia się zgodnie z rodzajem i liczbą.
- en/ei – hvilken
- et – hvilket
- lm. – hvilke
- Hvorfor kan vi ikke gå på ski?
- “Dlaczego nie możemy iśc na narty?”
- Hvorfor może znaczyć “dlaczego”, “z jakiego powodu”.
Ćwiczenie 1
Uzupełnij zdania zaimka pytającymi: hvem, hvem sin, når, hvordan, hvilken.
- Hvilke planer har du for ferie?
- Hvem sin/si matpakke ligger på bordet?
- Hvilket land vil du bo i?
- Hvem kan hjelpe meg?
- Hvordan er været i Polen?
- Når slutter du arbeidet?
- Hvem kan kjøre bil?
- Hvordan kan jeg hjelpe deg?
- Når skal du besøke oss?
- Hvem sin ryggsekk er det?
- Hvilke klær passer deg best?
- Hvem vil du invitere til bryllupet?
- Hvilke butikker liker vennen din?
- Hvem sine barn leker i hagen?
- Hvilken dag er det i dag?
- Hvem kan ringe etter politi?
- Når blir du ferdig?
- Hvordan har du det?
Ćwiczenie 2
Uzupełnij zdania zaimka pytającymi: hvor, hva, hvorfor.
- Hvor ofte spiser du søtsaker?
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Hvor lang er veien?
- Hvor kan jeg finne UDI?
- Hva tenker du på?
- Hvorfor bor du ikke i Oslo?
- Hvorfor trener du så mye?
- Hvor mange personer bor i dette huset?
- Hvor ligger slottet?
- Hvorfor jobber du ikke i yrket ditt?
- Hvor mye koster det?
- Hva driver du med?
- Hvor gammel er du?
- Hvor mye tid tar det?
- Hvor mye betaler du i leie?
Tłumaczenie 1
- Jakie masz plany na urlop?
- Czyje drugie śniadanie (zapakowane jedzenie) leży na stole?
- W którym kraju chcesz mieszkać?
- Kto może mi pomóc?
- Jaka jest pogoda w Polsce?
- Kiedy kończysz pracę?
- Kto może prowadzić samochód?
- Jak Ci mogę pomóc?
- Kiedy nas odwiedzisz?
- Czyj to plecak?
- Jakie ubrania najbardziej Ci pasują?
- Kogo chcesz zaprosić na ślub?
- Które sklepy lubi Twój przyjaciel?
- Czyje dzieci bawią się w ogrodzie?
- Jaki jest dziś dzień?
- Kto może zadzwonić po policję?
- Kiedy będziesz gotowy?
- Jak się masz?
Tłumaczenie 2
- Jak często jesz słodycze?
- W czym mogę Ci pomóc?
- Jak długa jest droga?
- Gdzie mogę znaleźć UDI?
- O czym myślisz?
- Dlaczego nie mieszkasz w Oslo?
- Dlaczego tak dużo trenujesz?
- Jak wiele osób mieszka w tym domu?
- Gdzie leży pałac?
- Dlaczego nie pracujesz w swoim zawodzie?
- Ile to kosztuje?
- Czym się zajmujesz?
- Ile masz lat?
- Ile czasu to zajmuje/zajmie?
- Ile płacisz za czynsz?
Twój komentarz
Komentarze:
To skoro już jesteśmy przy zaimkach pytających, to nasuwają mi się właśnie dwa pytania ;)
Czy jest jakaś różnica w znaczeniu pomiędzy:
Hvilke bøker vil du ha?
Hva slags bøker vil du ha?
Intuicyjnie wydaje mi się, że pierwsze pytanie dotyczy niejako zamkniętego zbioru (ale chyba nie musi) czyli bardziej pasuje do sytuacji, kiedy na przykład stoimy przed regałem z książkami i pytamy kogoś, którą książkę chciałby wybrać.
Drugie pytanie wydaje mi się bardziej ogólne – w znaczeniu “jakiego rodzaju” książki ktoś chciałby (np. podróżnicze, kryminały itp.).
Czy dobrze kombinuję?
Dobrze myślisz.
Hvilke bøker nie musi być z zamkniętego zbioru, ale pytanie bardziej dotyczy konkretnych tytułów, jak w pytaniu: Hvilke bøker selges best i Norge?
Hva slags będzie więc dotyczyło gatunków literackich albo ogólnie typów książek.
Dziękuję, jaśniej już chyba się nie da :)
Konstrukcja ćwiczeń fenomenalna !
Świetne ćwiczenia, korzystam w pełni.
Dziękuję I pozdrawiam serdecznie.
A przy okazji zapraszam do Rogaland!
Super cwiczenie akurat jestem na etapie nauki zadawania pytan dokadnie to co tak super objasniliscie czy jest jakas ksiazka lub cwiczenia ktore warto miec w poziadaniu aby nauczyc sie jezyka pozdrawiam
Dużo fajnych przykładów.
Bardzo przydatne ćwiczenia, dzięki!
Wydaje mi się że w pierwszym ćwiczeniu, przykład 12 jest literówka: “brillupet” zamiast “bryllupet”. Czy może coś przegapiłam i obie formy są poprawne?
Masz rację. Bardzo dziękujemy. :)