Postmann Pat
Czy masz ochotę na małą lekcję rozumienia ze słuchu? Na podstawie piosenki z bajki Listonosz Pat możesz wiele się nauczyć.
Na początek obejrzyj film i postaraj się jak najwięcej zrozumieć z samego kontekstu.
Postmann Pat, tekst: Sven Lange
Ćwiczenie
Zadanie polega na uzupełnieniu luk w tekście. Weź kartkę, włącz piosenkę i zanotuj brakujące słowa. W razie trudności, zanim jeszcze naciśniesz Sprawdź, zerknij do tłumaczenia. Powinno pomóc w naprowadzeniu na prawidłową odpowiedź. Jeśli trzeba przesłuchaj piosenkę kilka razy.
Postmann Pat, Postmann Pat,
med sin svarte og hvite katt
Alltid tidlig ute
på sin postmanns rute
har han all posten med seg i sin bil
Postmann Pat, Postmann Pat
Med sin svarte og hvite katt
Pat skal kjøre bil, han
Og det er med et smil han
drar avsted i sin bil med dagens post
Alle mennesker kjenner bilen hans
små og store smiler når han vinker til dem
noen lyder kjenner de godt
så som bank, ring da har han brev til deg
Postman Pat, Postmann Pat
med sin svarte og hvite katt
Alltid tidlig ute
på sin postmanns rute
har han all posten med seg i sin bil
Tłumaczenie
(To nie jest poetycki przekład, bo ten znajdziesz w polskiej wersji bajki. To dość dosłowne tłumaczenie, które ma pomóc początkującym.)
Listonosz Pat, Listonosz Pat
ze swoim czarno białym kotem
Zawsze wcześnie na zewnątrz
w swojej listowej trasie
ma całą pocztę ze sobą w swoim samochodzie
Listonosz Pat, Listonosz Pat
ze swoim czarno białym kotem
Pat będzie jechał samochodem
I z uśmiechem wyjedzie w swoim samochodzie z codzienną pocztą
Wszyscy ludzie znają jego samochód
mali i duzi uśmiechają się, kiedy macha do nich
kilka dźwięków znają dobrze
tak jak “puk”, “dzyń”, kiedy ma dla Ciebie listy
Listonosz Pat, Listonosz Pat
ze swoim czarno białym kotem
Zawsze wcześnie na zewnątrz
w swojej listowej trasie
ma wszystkie listy ze sobą w swoim samochodzie
Z pozdrowieniami dla wszystkich, którzy dostarczają pocztę. ;-)
Twój komentarz
Komentarze:
Uwielbiałam listonosza Pata jaką mała dziewczynka, uwielbiałam też śpiewać “Pat i kot, kot i Pat, Pat i kot przyjaciele od laaaaaaaaaaaaaat!”
Postanowiłam z moim szwedzkim sprawdzić się w Twoim ćwiczeniu. Nieźle mi poszło, oczywiście najwięcej problemów sprawiłby mi poprawny zapis ortograficzny (nie zawsze pamiętam o tym “h” przed “v” a na taki zapis słowa “ludzie” bym sama nigdy nie wpadła :D
Mam jednak małą wątpliwość. We fragmencie “da har han post til deg” słyszę cały czas BREV zamiast POST :o
Świetnie Ci poszło. Dobrze słyszałaś, w piosence jest “brev” zamiast “post”. Tak też poprawiłam, mimo że wszędzie znajduję “post” w oryginalnym tekście tego autora. Trzymajmy się wersji, którą słyszymy. :)
Kiedy mam zastosować „søker etter”, a kiedy tylko „søker”?
Według słownika, søke etter jest równoznaczne lete etter, czyli “szukać”. Samo søke może mieć bardziej przenośne znaczenie “poszukiwać, starać się, dążyć do czegoś” lub też dosłowne “szukać” wraz z przysłówkami om lub på. Wszystko zależy od kontekstu.
hodetelefoner- czy ten wyraz często jest używany w sensie słuchawka czy jakiś inny częściej?
Częściej używa się et rør, np:
å legge på røret
Jakże istotny jest kontekst, bo można by było chyba również zrozumieć jako „odłóż rurę”.
Hehe, właśnie tak.
Czy można użyć wyrazu det zamiast dette np. w zdaniu Dette høres alvorlig ut.
Czy zmieni to jego znaczenie?
Możesz śmiało używać det lub dette w tego typu zdaniach. Oba będą znaczyły to samo.
Dzisiaj po raz kolejny zaśpiewałam Listonosza Pata ale tym razem całkiem dokładnie. Pozdrawiam wszystkich uczących się norskiego, naprawdę warto.
Polecam Noną Sowę ja z nimi zaczęłam, a teraz idzie już całkiem gładko.
OMG!!! na początku,to była jakaś “masakra” dla mnie.Ale im więcej słucham to rzeczywiście zaczynam rozumieć,co w ogóle śpiewają!
nie ukrywam,że to największy mój problem (zrozumieć co ktoś mówi)!
proszę o więcej takich ćwiczeń,może to coś pomoze?! ;)
Hej Nocna Sowo! W tym tygodniu zaczynam pierwszą lekcję języka norweskiego, jednak jestem od początku bardzo zdeterminowany i zamierzam się dużo uczyć. Polecicie może jakieś audiobooki, bajki czy proste książki, a nawet podcasty, których słuchając mógłbym się uczyć języka? Właśnie czytając bloga wypisałem sobie kilka filmów i zespołów muzycznych, jednak książki pozwalają na przyswojenie ogromu słownictwa. Tym bardziej, że mogę je zarówno czytać jak i ściągnąć coś do słuchania. Będę bardzo zobowiązany!
Zacznij od bajek: Albert Åberg i ćwiczeń wymowy. Pozdrawiam.
Witam, jestem po kilku zajęciach języka, wczoraj dołączyłam do Nocnej Sowy. Czy w ostatnim wersie pierwszej zwrotki “har han all posten med seg i sin bil” nie powinno być “han har….”
Ja tak słyszę, a poza tym czasownik powinien być na drugim miejscu… Hmm?
Niestety źle słyszysz. Czasownik jest tu na drugim miejscu, ale osoba znajduje się na trzecim. Jest to związane ze zmianą szyku zdania.
Suuuuuuper!
Ja uczę się z córkami z piosenek, bajek i książek dla dzieci. Polecam całą serię Inguun Aamodt o czarownicy Pulverheksa. Teksty są łatwe i fabuły dość krótkie… No i uskrzydla to, że czytamy i ze strony na stronę rozumiemy więcej! Jak chcecie to mogę Wam przeskanować próbkę…
Świetna zabawa z Postmann Pat’em :):) hihi