Tid, time, gang
Pewnego razu (en gang) nie miałem czasu (tid) na wizytę (time) u lekarza. Choć te trzy słowa wydają się być proste, nawet osoby na zaawansowanym poziomie mogą czasem nie być pewne, którego użyć. Przećwiczmy je razem.
Gang
Słowo gang ma najszersze znaczenie spośród tych trzech.
- gang (en)
- et forværelse, en entré – korytarz, wejście
- det å gå, bevegelse, virksomhet – ruch, działanie
- tilfelle da noe skjer – raz
Każdy uczący się norweskiego prędzej czy później spotyka się ze słowami inngang, utgang, dlatego pierwsze znaczenie jest w pełni zrozumiałe.
Pozostałe dwa znaczenia mogłeś spotkać w popularnych wyrażeniach: sette i gang, en gang til. Podczas gdy wyrażenia szybko zapadają w pamięć, często zapomina się o znaczeniu samego słowa gang i jest trudne do zrozumienia w nowo napotkanych sformułowaniach.
Spróbuj odgadnąć znaczenie takich wyrażeń:
gå noen en høy gang
være i gang med
kappgang
på en gang
Tid
Tid ma jedno podstawowe znaczenie, ale jest też używane w szerszym kontekście.
- tid (en)
- varighet, tidsrom – czas trwania
- øyeblikk – moment
- tidsalder, epoke, tidregning – czasy, epoka, era
- tempus – czas gramatyczny
Gdy myślimy na co dzień o “czasie”, to w głowie często pojawia się tylko jedno zdanie: Jeg har ikke tid! Ale zakres znaczeniowy “czasu” jest dużo szerszy. Czy znasz te wyrażenia?
vikingtiden
sommertid
alt til sin tid
all min tid
Time
Ostatnie słowo jest też najczęściej używanym, bo kto nie miał time hos legen.
- time (en)
- 60 minutter – godzina, 60 minut
- undervisningstime – godzina lekcyjna
- konsultasjon på et bestemt tidspunkt – wizyta, umówiona konsultacja
Poniższe wyrażenia nie powinny sprawić Ci problemu:
norsktime
på timen
to ganger i timen
åtte timers arbeidsdag
Ćwiczenie
Uzupełnij zdania prawidłowo odmienionymi słowami: tid, time, gang.
- Tiden går fort når man har mye å gjøre.
- Jeg sa at du måtte gjøre det straks, på timen.
- På den gangen var det mange utlendinger på flyet.
- Cecilie sa det tre ganger, men de hørte ikke.
- Marit og Christian hadde kjempegod tid på festen.
- I gamle tider brukte vi timeglass.
- Nå er det tid for kaffe.
- For en time siden sluttet kampen.
- Elias besøker oss ofte og hver gang overtaler oss å reise av sted. En gang vil vi kanskje gjøre det.
- Tiden flyr.
- Du bør kjøre bare 30 km i timen her. Det er mange barn som leker nær gata.
- Marek er i full gang med sin diktskriving.
- Det hadde gått mange timer før vi kunne komme ut av møtet.
- Szymon avlyste timen hos urologen.
- Hadde du tid i går? Du bør si ifra neste gang, jeg har flere oppgaver til deg.
- Vet du hvor raskt skipet er? Det seiler 5 mil i timen.
- Det er ingen tid å miste.
- Gang etter gang kom de til å innse at det var umulig.
- Jeg har sittet mange lange tider og ventet på deg.
Twój komentarz
Komentarze:
W przykładzie 19. powinno być chyba “Jeg har sittet mange lange timer…
i jeszcze przykład 3. Gdyby użyć “tiden”, zdanie chyba też miałoby sens
Niestety nie. Oba przykłady są poprawne. Mange lange tider jest wyrażeniem, którego nie powinno się modyfikować.
Dziękuję za wyjaśnienie. Nigdzie nie trafiłam na takie wyrażenie. Czy oznacza : “czekałem w nieskończoność”?
Tak, jest ono użyte na przykład w Per, Pål og Espen Askeladd.
Co znaczy: “gå noen en høy gang”
Zadanie polegało na tym, żeby skorzystać ze słownika – jesteśmy w kategorii Rozwijam. Jeśli zajrzysz do Bokmålsordboka to znajdziesz tam tłumaczenie: være (nesten) like god som noen, czyli “być równie dobrym jak ktoś”. Pozdrawiam.
Bardzo przydatna lekcje, dziękuję. Mam pytanie czy sformułowanie “gang etter gang”, ma takie samo znaczeni co “gang på gang”?
Tak, oba znaczą to samo.
Dziękuję za odpowiedź!
Jakoś się przeoczyło tą lekcję wcześniej, co za gap(f)a.
Może być:?
Gå noen en høy gang- być lepszym niż ktokolwiek inny
Være i gang med.- być w trakcie
Kappgang- chód sportowy
På en gang- na raz, a jednym zamachem, jednym uderzeniem, w tym samym czasie
Dobre przykłady. :)
Bardzo przydatne treści są na tym blogu. Doskonale miejsce do rozpoczęcia przygody z językiem norweskim. Pozdrawiam.