Zaginiony długopis
Od czasu do czasu, każdemu może się zdarzyć, że nie wie, gdzie coś położył. Dowiedz się, jak to wyrazić po norwesku.
Możesz powiedzieć, że czegoś szukasz używając:
å se etter
å lete etter
å søke
Wszystkie znaczą to samo i możesz je stosować zamiennie.
Załóżmy, że nie możesz znaleźć długopisu i chcesz powiedzieć komuś, że go szukasz:
![En penn](https://nocnasowa.pl/c/i/2012/09/penn.png)
- Jeg ser etter en penn.
- Szukam długopisu.
- Jeg kan ikke finne den.
- Nie mogę go znaleźć.
Ćwiczenie
Przećwicz wyrażenie å se etter zgodnie z przykładem o długopisie.
![et brev](https://nocnasowa.pl/c/i/2012/09/brev.png)
Jeg ser etter et brev.
Jeg kan ikke finne det.
![briller](https://nocnasowa.pl/c/i/2012/09/briller.png)
Jeg ser etter briller.
Jeg kan ikke finne dem.
![ei lommebok](https://nocnasowa.pl/c/i/2012/09/lommebok.png)
Jeg ser etter ei lommebok.
Jeg kan ikke finne den.
![et kredittkort](https://nocnasowa.pl/c/i/2012/09/kort.png)
Jeg ser etter et kredittkort.
Jeg kan ikke finne det.
![nøkler](https://nocnasowa.pl/c/i/2012/09/noekler.png)
Jeg ser etter nøkler.
Jeg kan ikke finne dem.
![ei klokke](https://nocnasowa.pl/c/i/2012/09/klokke.png)
Jeg ser etter ei klokke.
Jeg kan ikke finne den.
Twój komentarz
Komentarze:
Czy okulary zawsze uzywamy w liczbie mnogiej????
Cześć Kasiu :) Tak zawsze. No chyba, że chodzi Ci o monokl albo raczej coś takiego. ;)
Coś pewnie przeoczyłem i zrodziło mi się pytanie: czemu w liczbie mnogiej “Jeg kan ikke finne dem”.dem a nie de.
W tym wypadku jest użyty zaimek w formie dopełnienia. Jest to podobne do polskich przypadków: nie mogę znaleźć – kogo? czego? – ich. Zawsze, gdy zaimek jest obiektem wypowiedzi, musi być odpowiednio odmieniony.
a okular mikroskopu lub teleskopu?
Również w norweskim jest słowo et okular, którego używa się w tym kontekście.
dziękuję, jesteście niezastąpieni. Jaki słownik norsk-polsk możecie polecić dla pocztkującego? tak żeby móc zacząć używać norsk-norsk? :)
Oczywiście Lexin. Nie zawiera “wszystkich” haseł, ale jest ciągle rozwijany i jest zdecydowanie lepszy niż słowniki kieszonkowe sprzedawane w Polsce.
Witam :)
Naukę norweskiego tak “solidnie” zaczęłam niedawno.
Mam zamiar w najbliższym czasie wyjechać do Norwegii. Strasznie podoba mi się ten język i jestem zafascynowana kulturą tego kraju.
Czuję, że to może być moje miejsce na świecie.
Dziękuję Wam za tę stronkę, bo Wasze posty dodatkowo mobilizują mnie do nauki i pokazują, że nie taki norweski straszny jak się wydaje.
No i gratuluję Wam takiego profesjonalnego podejścia i umiejętności klarownego wytłumaczenia z pozoru skomplikowanych treści.
Tusen takk! :)
W ostatnim czasie jest bardzo dużo zdjęć z Norwegii, ich przyroda powala…zakochałam się i bardzo chce się nauczyć norweskiego. Pewnie zajmie mi to trochę czasu ale ważne żebym się nie zniechęciła. Cieszę się bardzo, ze znalazłam ten blog – jest super, pięknie i jasno to tłumaczycie jestem pod wrażeniem… serdecznie pozdrawiam wszystkich na blogu a dla szczególnie Martę 🍀🌷🍀